標題:《親歷歷史》讀后感

  在譯林出版社狂轟濫炸般的對希拉里回憶錄《親歷歷史》進行大肆宣傳之前,我就已經對這本書大加關注。在劍橋的書店里,我還一手捧書,一手按快譯通地讀過一章的英文版。而在回國后的第一天我就把它的中文版買了回來,開始悉心研讀。
  ……(快文網http://hoachina.com省略193字,正式會員可完整閱讀)…… 
  更多相關文章:《親歷歷史》讀后感
  《不忘歷史》讀后感
  市委書記在《中國共產黨**歷史》首發(fā)式上的…
么看怎么像是近十幾年來美國生活與歷史的一部小百科全書(而且備有“權威人士”的“全文注解”),希拉里一家人的生活著實將美國的許多內容夾纏了進來。很多人想問,如果書中不寫萊溫斯基那一段會怎樣呢?首先這會成為一個轟動性大新聞;其次,這就是殘缺的“親歷歷史”,使得全書都失去的一半的真實感。但話又說回來,當事人(特別是像希拉里這種地位顯赫的人)寫出來的文字又在多大程度上是真相與真情呢?倒是那一章節(jié)的標題耐人尋味:勇往直前。
  希拉里的文筆不算極為精萃(或許是翻譯之故),但他著實將自己的理智與情感寫得頗為動人。尤其是當人們問她攤上克林頓這么個老公怎么還不放手時,她說他最能理解她,她寫到:“1971年春,比爾.克林頓和我開始交談,三十多年后,我們仍無話不談”。
  在書中,希拉里善于天真地告訴你“在小學時,我被認為是個假小”,也會老到地說“在我作為第一夫人的歲月里,我更好 ……(未完,全文共834字,當前只顯示502字,請閱讀下面提示信息。收藏《親歷歷史》讀后感

上一篇:《美鳥日記》觀后感
下一篇:黨委工作報告決議